投稿者 おおかゆか
2009-02-19 12:47:00 GMT
ここ数年DBといえばMySQLしか使っておらず、PostgreSQLに最後に触ったのは8年くらい前のバージョン7の頃だったか。
現在の最新版バージョンは8.3でパフォーマンスも大幅に向上してMySQLをしのぐほどになり、またVACUUMの問題もおおむね解決された様子なので、また使ってみようかという気になった。
以前触ったことがあるといっても昔過ぎてさっぱり憶えておらず、MySQLのやり方が染み付いてしまっているので、リファレンスを見ながらやってもどうも思うようにいかずストレスが溜まる。
MySQLならこうやるところをPostgreSQLならこうやる、みたいな整合表があれば便利なのにと思って探してみたが、そのようなサイトはついぞ見つからなかった。ならば自分で作ってしまえと勢いで作ってみた。
ちなみにインストール方法やファイルの場所等は、Ubuntuでaptパッケージからインストールした場合のもので、他のOSやディストリビューションでは異なる場合もあるためあらかじめ断っておく。
なお書式は、
my) MySQLでのやり方
pg) PostgreSQLでのやり方
となっている。
カテゴリ データベース | タグ PostgreSQL | コメント(0) | トラックバック(0)

投稿者 おおかゆか
2009-02-17 13:13:00 GMT
Railsアプリケーションのパフォーマンス計測や改善のサービスを行っているFiveRunsという会社がアメリカにあるのだが、そこのブログはなかなか参考になる記事があっておもしろい。
去年の10月の記事になるが「How Many Mongrels?(Mongrelはいくつ立てるべき?)」というのがあって、以前本番環境にRailsアプリを設置したときに悩んだ内容そのものがテーマになっていたので興味深く読んだ。
他の人にも参考になる内容だと思うので、和訳してみることにする。
カテゴリ Ruby, Ruby on Rails, サーバ管理, 翻訳記事 | コメント(0) | トラックバック(0)

投稿者 おおかゆか
2009-02-09 14:16:00 GMT
gemのバージョンが古い状態で新しめのRailsを走らせようとすると、
$ ./script/server
Rails requires RubyGems >= 1.1.1 (you have 0.9.4). Please `gem update --system` and try again.
というように、gemのアップデートをしろと怒られる。しかし、ここには壮大なトラップが隠されている。
ホイホイとそれに従ってしまうとどうなるか。
$ sudo gem update --system
Updating RubyGems...
Attempting remote update of rubygems-update
Successfully installed rubygems-update-1.3.1
Updating version of RubyGems to 1.3.1
Installing RubyGems 1.3.1...
のように、インストールは一見成功したように見える。しかしここからが地獄の始まりだ。
$ gem -v
/usr/bin/gem:10:Warning: Gem::manage_gems is deprecated and will be removed on or after March 2009.
/usr/bin/gem:23: uninitialized constant Gem::GemRunner (NameError)
カテゴリ Ruby, Ruby on Rails, サーバ管理 | コメント(0) | トラックバック(0)

投稿者 おおかゆか
2009-02-08 16:24:00 GMT

Episode 3. “House Call”
「苺ましまろ」、第3話 「家庭訪問」の英訳版。
教室でアナが茉莉につきあってもらって英語のお勉強。アナの英語力は茉莉よりあやしく、この服はいくらですかと聞かれて「ツー、…千円デス」とめちゃくちゃな答え。
This place is terrible! (場所が悪いんですわ)
How am I supposed to use English in a place that's totally Japanese? (こんないかにも日本ぽい場所じゃ、英語使う気になりませんから)
「terrible」は口語表現で「ひどい、よくない」の意。「be supposed to」は「〜することになっている、〜すると期待されている」。
アナは今度の日曜日に茉莉に自分の家に来てもらうことを提案。その日は12時に千佳の家に遊びに行く約束をしていたので、2時からなら大丈夫という茉莉。
英語が話せないことを千佳たちに知られたくないので、アナは茉莉にひとりで来るように念を押す。
そして場面が変わり日曜日。伸恵が課題のレポートを書いていると、美羽から携帯に電話がかかってきた。
カテゴリ 英語学習, アニメ | タグ Anime | コメント(0) | トラックバック(0)

投稿者 おおかゆか
2009-02-08 11:11:00 GMT
このブログの検索ワードで一番多いのが「Ubuntu」のようなのだが、最近Ubuntuの記事をほとんど書いてなかった。
プロフィールに「Ubuntuの素晴らしさを、もっと世間が広く認知してくれることを日々願っている」とまで書いてある身としては、もうちょっとUbuntuの普及に貢献したほうがいいのではないかと思ったので、今回はUbuntu関連の英語記事の紹介。
「Ubuntu desktop apparently scares Microsoft(マイクロソフトはどうやらUbuntuデスクトップを恐れている様子)」というタイトルの記事。
Diggで既に700以上のブックマークを集めているので、けっこう反響があったのだろう。以下、本文の和訳。
カテゴリ Ubuntu, Windows, 翻訳記事 | コメント(1) | トラックバック(0)

投稿者 おおかゆか
2009-02-06 16:37:00 GMT

Episode 2. “Ana”
「苺ましまろ」第2話 「アナ」の英訳版。
イギリス人の転校生アナがやってくる話。冒頭のアナ家での親子の会話が終わり、学校へ。転校初日の通学路で、アナは前の学校での出来事を回想する。
I was so desperate back then. (あのとき、私は必死だった。)
It seemed like everyone hesitated when they saw my blonde hair and blue eyes. (私の髪と瞳は、日本の皆さんをひるませてしまう)
「desperate」は「自暴自棄の、死に物狂いの」という意味。親しみやすいキャラを演じようとして自己紹介で言ったギャグが滑ってしまったのだ。
But the past is the past. I won't make the some mistake twice. (過去は過去、未来は未来。同じ轍は二度と踏みませんわ。)
過去の失敗を糧にして、アナはあることを思いつく。
カテゴリ 英語学習, アニメ | タグ Anime | コメント(0) | トラックバック(0)

投稿者 おおかゆか
2009-02-06 06:47:00 GMT

Episode 1. “Birthday”
「苺ましまろ」第1話 「バースディ」の英訳版。
伸恵のモノローグによる自己紹介から話は始まる。伸恵は原作では16歳の女子高生だが、アニメでは諸事情(※タバコは吸うわ酒飲むわなので)により20歳の短大生にされている。そこを軽く自虐した後、妹の千佳の紹介。
Anyway, let me introduce you to my piggy bank. Uh, I mean my adorable little sister. (では、うちの金庫番…いえ、かわいい妹をご紹介しましょう)
「piggy bank」とは貯金箱のこと。子ブタ型が典型的だからだろうたぶん。
Um, her distinguishing trait is total lack of distinguishing traits. (えー、特にこれといって特徴ないのが特徴です)
さすが実の姉による遠慮のないコメント。そこに美羽がお隣から屋根を渡って登場。
カテゴリ 英語学習, アニメ | タグ Anime | コメント(0) | トラックバック(0)

投稿者 おおかゆか
2009-02-05 15:53:00 GMT
PHPはバージョン5が主流になってからは全く触ってなくて、これからはRubyだけでいいやと考えていたのだが、どうもそういうわけにはいかなそうな事態になってきたので今更ながら5を勉強することにした。
いくつか参考になりそうなサイトを巡回したのだが、それらを読んだだけではすぐに忘れてしまいそうなので、自分なりにまとめたものをここに書いておく。
クラスとオブジェクト
コンストラクタは __construct() で定義する。PHP4のクラス名と同じメソッドを定義するやり方も下位互換性のために残されてある。
デストラクタは __destruct() で定義する。
コンストラクタとデストラクタは、子クラスにおいて親クラスのものは自動的に実行されない。実行したい場合は明示的に parent::__construct()、parent::__destruct() をコールする。
カテゴリ PHP | コメント(0) | トラックバック(0)

投稿者 おおかゆか
2009-02-03 04:17:00 GMT

この本の帯には、「『失敗プロジェクト』の代名詞となった『デスマーチ』待望の改定版!」と書かれてあるように、私もデスマーチのことを人員、時間、スキルのあらゆるリソースが著しく不足していてほとんど成功する見込みのないプロジェクトのことを言うのだと思っていた。
しかし本書の中では、「デスマーチ・プロジェクトとは、『プロジェクトのパラメータ』が正常値を50%以上超過したもの」と定義されており、失敗が必定のプロジェクトだとは書かれていない。
正常値を50%以上超過したパラメータとは、たとえばプロジェクトを成功さ迫るために通常必要と思われる人員の半分以下しか割り当てられなかったり、普通に考えてかかるだろう期間の半分以下しか与えられなかったりすることを指す。
そして著者のエドワード・ゴードンは、今日ではそのようなデスマーチ・プロジェクトが常態化しつつあるとまで言っている。
カテゴリ レビュー | タグ 書評 | コメント(0) | トラックバック(0)

投稿者 おおかゆか
2009-02-02 13:23:00 GMT
環境も整って、DVDも買った。
では、いよいよ実践に移ることにしよう。
以前の記事にも書いたように、全ての作業はPC上で行う。
DVDをVLCで再生しながら、わからない単語があればBabylon等の辞書ソフト、もしくはアルク等の辞書サイトで引くという方法を採る。
ただし、ただ漫然と見るだけでは効率が上がらないので、私は自分なりの学習法を取り決めて実行している。
北米版アニメDVDにはたいていオリジナルの日本語音声に加え、英語音声と英語字幕が収録されているため、これらの組み合わせを段階的に変えることでステップアップしていけるように工夫した。
カテゴリ 英語学習 | コメント(0) | トラックバック(0)
