[Anime] Strawberry Marshmallow ep.3

投稿者 おおかゆか 2009-02-08 16:24:00 GMT

3. House Call

Episode 3. “House Call”

「苺ましまろ」、第3話 「家庭訪問」の英訳版。

教室でアナが茉莉につきあってもらって英語のお勉強。アナの英語力は茉莉よりあやしく、この服はいくらですかと聞かれて「ツー、…千円デス」とめちゃくちゃな答え。

This place is terrible! (場所が悪いんですわ)
How am I supposed to use English in a place that's totally Japanese? (こんないかにも日本ぽい場所じゃ、英語使う気になりませんから)

terrible」は口語表現で「ひどい、よくない」の意。「be supposed to」は「〜することになっている、〜すると期待されている」。
アナは今度の日曜日に茉莉に自分の家に来てもらうことを提案。その日は12時に千佳の家に遊びに行く約束をしていたので、2時からなら大丈夫という茉莉。
英語が話せないことを千佳たちに知られたくないので、アナは茉莉にひとりで来るように念を押す。

そして場面が変わり日曜日。伸恵が課題のレポートを書いていると、美羽から携帯に電話がかかってきた。

カテゴリ ,  | タグ  | コメント(0) | トラックバック(0) はてなブックマークへ はてなブックマークでの登録数

[Anime] Strawberry Marshmallow ep.2

投稿者 おおかゆか 2009-02-06 16:37:00 GMT

2. Ana

Episode 2. “Ana”

「苺ましまろ」第2話 「アナ」の英訳版。

イギリス人の転校生アナがやってくる話。冒頭のアナ家での親子の会話が終わり、学校へ。転校初日の通学路で、アナは前の学校での出来事を回想する。

I was so desperate back then. (あのとき、私は必死だった。)
It seemed like everyone hesitated when they saw my blonde hair and blue eyes. (私の髪と瞳は、日本の皆さんをひるませてしまう)

desperate」は「自暴自棄の、死に物狂いの」という意味。親しみやすいキャラを演じようとして自己紹介で言ったギャグが滑ってしまったのだ。

But the past is the past. I won't make the some mistake twice. (過去は過去、未来は未来。同じ轍は二度と踏みませんわ。)

過去の失敗を糧にして、アナはあることを思いつく。

カテゴリ ,  | タグ  | コメント(0) | トラックバック(0) はてなブックマークへ はてなブックマークでの登録数

[Anime] Strawberry Marshmallow ep.1

投稿者 おおかゆか 2009-02-06 06:47:00 GMT

1. Birthday

Episode 1. “Birthday”

「苺ましまろ」第1話 「バースディ」の英訳版。

伸恵のモノローグによる自己紹介から話は始まる。伸恵は原作では16歳の女子高生だが、アニメでは諸事情(※タバコは吸うわ酒飲むわなので)により20歳の短大生にされている。そこを軽く自虐した後、妹の千佳の紹介。

Anyway, let me introduce you to my piggy bank. Uh, I mean my adorable little sister. (では、うちの金庫番…いえ、かわいい妹をご紹介しましょう)

piggy bank」とは貯金箱のこと。子ブタ型が典型的だからだろうたぶん。

Um, her distinguishing trait is total lack of distinguishing traits. (えー、特にこれといって特徴ないのが特徴です)

さすが実の姉による遠慮のないコメント。そこに美羽がお隣から屋根を渡って登場。

カテゴリ ,  | タグ  | コメント(0) | トラックバック(0) はてなブックマークへ はてなブックマークでの登録数

北米版アニメDVDで英語学習≪実践編≫

投稿者 おおかゆか 2009-02-02 13:23:00 GMT

環境も整ってDVDも買った
では、いよいよ実践に移ることにしよう。

以前の記事にも書いたように、全ての作業はPC上で行う。
DVDをVLCで再生しながら、わからない単語があればBabylon等の辞書ソフト、もしくはアルク等の辞書サイトで引くという方法を採る。

ただし、ただ漫然と見るだけでは効率が上がらないので、私は自分なりの学習法を取り決めて実行している。
北米版アニメDVDにはたいていオリジナルの日本語音声に加え、英語音声と英語字幕が収録されているため、これらの組み合わせを段階的に変えることでステップアップしていけるように工夫した。

カテゴリ  | コメント(0) | トラックバック(0) はてなブックマークへ はてなブックマークでの登録数

TOEIC惨敗のこと

投稿者 おおかゆか 2008-12-25 13:35:00 GMT

11月30日に受けたTOEICの試験結果のお知らせが来た。ていうか、結果見れるようになってるからサイトにログインして勝手に見ろやってメールが来ただけなのだが。

んでその結果がこんな感じ。

TOEIC結果画面

カテゴリ  | コメント(0) | トラックバック(0) はてなブックマークへ はてなブックマークでの登録数

北米版アニメDVDで英語学習≪環境編≫

投稿者 おおかゆか 2008-12-08 13:12:00 GMT

北米版アニメDVDで英語の勉強を始めて今日で4日目。
とりあえずディスク1枚分を一通りやってみたが、少なくとも三日坊主にはならなかった模様。
今回は、この勉強法を行う上での具体的な環境について書いておく。

アニメDVDで勉強するというと、リビングのテレビでDVDを再生して見ながら行うところをイメージするかもしれないが、効率の面からそれはお薦めできない。視聴はPCで行うのがベスト。理由は後述する。
ただ北米版のDVDはリージョンコードが日本国内のものと違う(北米がリージョン1で、日本とヨーロッパはリージョン2)ため、WindowsやMacの標準のメディアプレイヤーでは再生できない。

そのためリージョンコードを無視するようなプレイヤーソフトを使う必要がある。
私が使っているのは、「VLC media player」というソフト。追加プラグインなしで、幅広いコーデックの動画・音声が再生可能。

VLC media player

カテゴリ  | コメント(0) | トラックバック(0) はてなブックマークへ はてなブックマークでの登録数

北米版アニメDVDで英語学習

投稿者 おおかゆか 2008-12-06 10:22:00 GMT

コンスタントに英語の勉強をしていきたいのだが、普通の方法ではモチベーションを保つのが難しい。
何年かに一度、同様の決意の下に「イングリッシュ・ア◯ベンチャー」や「えい◯漬け」といったそのとき流行の教材を使って勉強しようとしたが、どれもすぐに飽きて投げ出してしまっていた。

そんな私が、これは続けられるかもと思ったのが日本のアニメの海外版DVDを使って英語を学ぶ方法。海外版といってもれっきとした正規品で、海賊版などではもちろんない。
アメリカやカナダといった北米市場において日本のアニメは一定の需要があり、オリジナルの日本語に英語の吹き替えと字幕を同時に収録したDVDが、そこそこのタイトル数を揃えて販売されている。

たとえば本家アメリカのAmazon.comではDVDカテゴリの中に「Animation」とは別に「Anime」というジャンルが存在していて、さらにそこからスタジオ別やシリーズ別で細分化されている。(※「Anime」とは日本様式のいわゆる「アニメ」のこと。ちなみに海外産であっても、日本アニメの文法に則って作られた作品なら「Anime」に含まれる)

アニメ作品が北米等の海外市場でDVDとしてリリースされるには、日本での発売から通常1年以上のタイムラグがある。そのため既に投資額は回収されている場合が多く、値段の相場も半額かそれ以下とかなりお安め。
Amazon.comなら日本からも注文可能で、送料もアメリカからだとUSPS(国際航空郵便)なら$10かからないため、それを含めてもずいぶん割安で手に入ることになる。(※合計金額10,000円以上だと関税がかかる場合がある)

カテゴリ  | コメント(0) | トラックバック(0) はてなブックマークへ はてなブックマークでの登録数